==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
བཞི་པ། དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་བསྒོམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བ་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱི་བོར་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་འོས་པར་དེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །ལྷའི་གཟུགས་སུ་གཞག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་དེའི་གཟུགས་སུ་སྟེ་དེར་གཞག་པར་བྱའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཀའ་འགྲེལ་རྣལ་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས་ལེའུ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
བཞི་པ། དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第四，灌顶品之释。
第四，灌顶品之释。
灌顶是所有瑜伽士共通的修习得以圆满，为了阐释它，宣说了名为天神灌顶品等等。灌顶是为了清净包含习气的一切障碍。所谓“于顶上，自之部族”，是指应如何适合诸天，应如是示现。所谓“置于天神之形像”，是指于自己意欲之天神之形像中，即于彼处安住。《喜金刚难解疏·瑜伽宝鬘》中第四品之释终。

【英语翻译】
Fourth, Explanation of the Chapter on Empowerment.
Fourth, Explanation of the Chapter on Empowerment.
Empowerment is what perfects the common meditation of all yogis. To explain this, the chapter called "Empowerment of the Deities" and so on is taught. Empowerment is for purifying all obscurations, including habitual tendencies. The phrase "on the crown, of one's own family" means that it should be shown how it is appropriate for the deities. The phrase "place in the form of a deity" means to place it in the form of that deity that one desires, that is, to abide there. This concludes the explanation of the fourth chapter from the 'Difficult Points Commentary on the Hevajra Tantra: A Rosary of Jewels of Yoga.'

============================================================

